Одной из основных целей проекта является профориентация. Во время одной из последних «встреч» учащиеся Аничкова лицея посетили кафедру перевода института иностранных языков и Высшую школу перевода при РГПУ им. А.И. Герцена.
Доцент кафедры перевода Наталья Викторовна Нечаева рассказала лицеистам про переводческие образовательные программы университета, возможности для абитуриентов и перспективы трудоустройства в переводческой отрасли. Встреча состоялась в одном из компьютерных классов кафедры, где проходят подготовку будущие переводчики - студенты бакалавриата и магистратуры.
Встречу продолжила Полина Павловна Акопян, генеральный директор переводческой компании «СТАР СПб», которая рассказала ребятам об особенностях технического перевода и его отличиях от художественного, провела с обучающимися мастер-класс по переводу технической инструкции с английского языка на русский. Лицеисты узнали о том, как делается перевод, какую роль при этом играют CAT-системы, машинный перевод.
Старший преподаватель кафедры английского языка и лингвострановедения Маргарита Владимировна Малыхина представила обучающимся аудитории, в которых происходит подготовка переводчиков высших должностей Российской Федерации, работающих в Посольствах Российской Федерации и Министерстве иностранных дел.
Маргарита Владимировна подробно остановилась на вопросе о том, как проходит стажировка студентов Высшей школы перевода на совещаниях ООН, о необходимости владения правилами профессионального этикета в работе переводчика, о профессиональном стандарте.
Аничков лицей выражает благодарность доценту кафедры перевода РГПУ им. А.И. Герцена, президенту Ассоциации преподавателей перевода Наталье Викторовне Нечаевой за организацию и проведение мероприятия.
-/-